Совместные покупки в Черноземье! http://sp-kupimvmeste.ru/ |
|
Непристойные слова 19 века http://sp-kupimvmeste.ru/viewtopic.php?f=128&t=37170 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | More [ 25 фев 2013, 00:19:50 ] |
Заголовок сообщения: | Непристойные слова 19 века |
О сексе и сейчас-то не принято говорить в открытую, а уж в 19 веке эта тема вообще была практически под запретом. Однако, спешу вас удивить, и в те давние времена люди тоже им занимались, и, чтобы как-то обозначить свои действия, партнеров, часто не официальных, а так же некоторые части тела, они изобрели эвфемизмы, многими из которых пользуются до сих пор, а некоторыми — нет. В 1811 году в Лондоне даже выпустили Классический Словарь Вульгарного Языка (Dictionary of the Vulgar Tongue), чтобы чопорные леди и джентльмены понимали, о чем идет речь. Да, кстати, нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 16 (или 18) — там попадаются плохие слова и еще более плохие намеки. Древо жизни (Arbor Vitae) — что неудивительно, обозначение мужского пениса, который может приходить в эрегированное состояние. Афонасьева девка (Athanasian Wench) — девушка, которая никому, ну, никому абсолютно, не может отказать. Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) — эээ… любитель анального секса, содомит. Галиматья (Balderdash) — незаконная жена, постоянная любовница. Сделать корзинку (Basket-making) — зачать ребенка, то есть, наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать. Летучая мышь (Bat) — совсем уж потасканная проститутка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы ее хоть кто-нибудь снял. Подвески (Bawbels) — догадайтесь с двух раз. Правильно — тестикулы. Мужские. Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) — ага, из Шекспировского «Отелло». Мужчина и женщина во время соития. Кусака (Biter) — Похотливая, разгульная девка, которую ее партнеры любят покусывать за попу и прочие аппетитные части тела. Слепой ангелок (Blind Cupid) — ***. Как она есть. Поддувать лежень (Blow the grounsils) — заниматься сексом с женщиной на полу Бобтейл (Bob tail) — человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому. Упаковать иезуита / схватить таракана (Box the jesuit / get cockroach) — мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим мелко грешили все представители данного святого ордена. Брат-скворец (Brother-Starling) — мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому что страшный и другие ему не дают, то ли потому что бедный и другие ему не дают. Брыкалка (Buck) — пассивный гомосексуалист. Черт знает почему. Каплун (Capon) — импотент. По-моему, в объяснениях не нуждается. Катамаран (Catamaran) — Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей. Защелка (Clicket) — быстрый секс, которым занимаются ровно там и тогда, когда прихватит желание: в парке, в машине, в лифте (которых тогда еще не было). Петушиная дорожка (Cock Lane) — интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, «дорожка» автоматически становится «куриной»? Жеребячий зуб (Colt's Tooth) — о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб. Выводок (Covey) — Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице. Судейская карточка (Court Card) — Гомосексуалист, открыто выставляющий на показ свою ориентацию, и часто имеющий на себе один, или несколько, предметов из чисто женского гардероба. Почему же мне так живо вспоминаются некоторые деятели российского шоубиза? Коровиться (to cow) — то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга, уткнувшись друг в друга задницами. Заморозка (Cold Meat) — женщина, скончавшаяся во время секса. Кто бы мог подумать, что у англичан такое случается?! Занавесочная лекция (Curtain lecture) — когда женщина в постели, вместо того, чтобы заниматься сексом, нудит, пилит и ругает своего мужа, говорят, что она читает ему «занавесочную лекцию». Собачья кормежка (Dog's Portion) — Куннилингус… Не слишком обильно, судя по всему, кормили животных в Англии позапрошлого века. Двойная зазубрина (Double Juggs) — Мужская пятая точка… Мужчин, тоже, кажется, кормили плохо. Сделать лицо (Face-making) — Зачать ребенка. Ну, что не понятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела. Мужчина-выдумка (Fancy Man) — молодой человек, тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит. Взять листовку (Take a flayer) — заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви. Офранцуженный (Frenchified) — подцепивший венерическое заболевание Начистить колун (Brush a froe) — без комментариев. Помять зелень (Green Gown) — заняться сексом на природе. Замер температуры (Melting Moment) — секс между очень толстыми мужчиной и женщиной, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющих от этого. Роговые колики (Horn Colic) — временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была). Кружевная овечка (Laced Mutton) — Проститутка Сливной кран (Lobcock) — Большой, но не достигающий полной эрекции член. Проявить характер (to Mettle) — семяизвержение, достигнутое собственными усилиями, без участия лиц противоположного, или — кто знает? — своего пола. Муфта (Muff) — интимные органы женщины. И ведь — не поспоришь. Произвести захват (Occupy) — познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности. Пего (Pego) — мужской орган Поперченый (Peppered) — подхвативший гонорею. Писать булавками и иголками (Pissing pins and needles) — см. предыдущий пункт Панк / Гнилушка (Punk) — женщина, которая спит с солдатами. Не проститутка, просто любит униформу и простых парней. Приправа (Relish) — иметь плотские отношения с женщиной. Коротконожка (short-heeled) — девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях. Грязнуля (Slattern) — женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: «Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье», при этом активно стаскивая его с девушки. Блестючка (Sparkish) — гомосексуалист. Тренькать (to Strum) — неумело и скомканно заниматься сексом. Томбой (Tomboy) — в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей. Ныряльщик (Diver) — давний любовник. Мишура (Trumpery) — старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела. Погремушки (Twiddle-diddles) — яички. |
Автор: | olika.cat [ 01 мар 2013, 19:53:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Непристойные слова 19 века |
Забавно...) |
Автор: | Irinka87 [ 29 мар 2013, 19:26:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Непристойные слова 19 века |
Ого! Сколько всего нового для себя открыла! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |